红网论坛

 忘记密码  通行证注册
 通行证登录

只需一步,快速开始
搜索
查看: 4007|回复: 1

日本援助物资里的诗词,又暖又美!

[复制链接]  [分享推广]
发表于 2020-2-14 09:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 广告狂人 于 2020-2-14 09:17 编辑

新冠肺炎疫情发生以来,
湖北、辽宁等地都接连收到来自日本的支援物资。
中国网友在表达感谢的同时,
还发现了一个“彩蛋”:他们似乎每次,
都要附上一段恰合时宜的中国古诗文……
1.jpg

日本舞鹤市政府驰援大连的物资,
每个箱子外面都贴了一句诗:
青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
2.jpg
舞鹤市长多多见良三给大连市政府还写了一封信非常担心疫情,
将继续筹集医用口罩和防护服寄给大连。
3.jpg
网友们看到这里,又感激又惭愧:
为啥每次日本人一送东西,我就得到处翻书……
4.jpg 5.jpg 6.jpg
青山一道同云雨,明月何曾是两乡
这句诗出自王昌龄的七言绝句《送柴侍御》,
其中蕴涵的正是人分两地、情同一心的深情厚谊,
用在此处不可谓不恰当。
7.jpg

这还没完,再看看日本之前的几次捐赠:
2月初,
日本汉语水平考试HSK事务局给湖北高校捐赠了20000个口罩和一批红外体温计,
上书八个大字:
山川异域,风月同天。
这是唐代鉴真东渡时的一句偈语,被视为中日交流的象征。
8.jpg

2月3日,日本医药NPO法人人心会、日本湖北总商会等四家机构联合捐赠的医疗物资上,又写着岂曰无衣,与子同裳。这句大家相对就比较熟悉了,出自《诗经·秦风》。

9.jpg

2月8日,东京调布市深大寺养蜂园的募捐现场,
也打出了醒目标语:
山川异域,风月同天;
岂曰无衣,与子同裳
10.jpg

2月10日,富山县向辽宁省捐赠1万枚口罩,
上面写着辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。
这句话改编自南北朝周兴嗣的《千字文》,引用其中的“孔怀兄弟,同气连枝;交友投分,切磨箴规。”

11.jpg

无怪乎有网友调侃,古文都成日本支援物资的标配了……
12.jpg 13.jpg
当然,并非所有日本城市都是如此操作,比较直白的“xx加油”文案也是有的。
14.jpg 15.jpg 16.jpg 17.jpg 18.jpg

这段日子里,无论是日本政府还是社会各界,都给了中国不少帮助和鼓励。日本两位前首相村山富市和鸠山由纪夫录制视频,再提“山川异域,风月同天”:

19.jpg

针对个别国家出现的极端歧视性言论,日本厚生劳动省官员在记者会上表示,坏的是病毒,而绝非是人。东京地标天空树专门为中国亮灯,红色代表中国,蓝色寓意健康:

20.jpg

还是深大寺养蜂园的募捐活动中,一名刚满14岁的日本女孩身着旗袍,怀抱捐款箱,从早到晚拼命向路人90度鞠躬,号召大家为武汉捐款……

21.gif

外交部发言人华春莹曾对此回应道,相信很多中国网民都注意到了日本人民这些温暖人心的举动。在当前抗击疫情的艰难时刻,我们对其他国家人民给予中国的同情、理解和支持表示衷心感谢,铭记在心。
发表于 2020-2-14 10:05 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

关闭

抗击新型冠状病毒特别报道上一条 /1 下一条

Processed in 0.223328 second(s), 30 queries

快速回复 返回顶部 返回列表